Wednesday, August 31, 2011

Day 69

Before we start posts for the porch, we decided to make east side ready for the roof which will happen on this Saturday. We haven't put over hung on south gable, but we decided to go ahead to put facia on north side. We tried to fix north east over hung, but it didn't really work. Well, it's close enough. We covered the tiny gap with 1x6 facia board. Our first rafter is longer than others. We cut that with skill saw from a ladder. And put 1x8 facia board on tip of rafters. We need to nail facia board a little lower, so it won't be on a way for the sheeting on roof. We used triangle and scrap board lay on the rafter and check them. Some rafters are perfect, some are a little short, some are a little high. Over all, it looks good.
ポーチ作業を始める前に、来る土曜日の、屋根張りに備えることにした。南の切妻にひさしをつけるのは最低三人作業なのでまだだけど、とりあえずできているとことまで二人でもできる鼻隠しの板をつけていくことにした。先日ちょっと書いていたように北側のひさしが直角でないのを直そうとあれやこれやとしてみたものの、大してかわらない。あきらめてこのままで固定し、一番先につけるこの1x6の板でつじつまを合わせることにした。一番最初につけた垂木はほかより少し長いのではしごの上で丸鋸で同じ長さに調整。1x8の鼻隠しの板を垂木の先につけていく。屋根の板を張っていくときに垂木の上と鼻隠しの板の上がまっすぐに並ぶように、三角定規や板を上に当てて、垂木から少し下げて打ち付ける。完璧な高さのものもあれば、少し低いもの、少し短いものとバラエティーがあるが、総合的には良い感じ。
After facia, finally we could work on the porch a little. We use four posts on the floor. We will put 2x4 on front wall flush bottom with entrance ceiling height. Then will hung 2x4 from there level to the beam that we will make with 2x6 on top of posts. This will be our ceiling for the porch. So the posts should cut at the height of ceiling minus 5 1/2" which is width of 2x6-thickness of metal joint we need to use to make the posts stand. Then stand them nice and plumed with braces.
We couldn't put top beam today, but I still can work for the floor in the afternoon. Getting close.
鼻隠しの板が終わった後、少しポーチの作業を進めることができた。床の上には柱を4本立てる。玄関の天井とポーチの天井が同じ高さで続くようにする。ので、玄関の天井と同じ高さで2x4を打ち付け、そこから2x4のジョイストをつけていく要領でこれから2x6で作る柱の上の桁の上に水平にのるようにする計画。なので、柱を天井の高さー5 1/2インチ(2x6の幅)ー取り付けのための金具の厚みで切る。柱を垂直で固定するところまで今日はできた。
桁は作れなかったものの、私は午後から床張りの続きをする。だいぶ進んだ。
These days after lunch, I leave house together with the school bus driver (and the math teacher) Bob. In Japan we use public bus or bike or on foot to go to school. Actually in my case, my school was in walking distance except high school. So actually, I'm pretty enjoying this very short school bus ride. No eating candy, drinking pop allowed!
ここ何日かお昼ご飯の後、スクールバスの運転手の(そして数学の先生の)ボブと一緒に家をでて、スクールバスで現場まで送ってもらう。日本ではだいたい公共のバスか自転車で通学する。私の場合は、高校以外は徒歩圏内に学校があったため、スクールバスたるものはなかった。ので、この短いスクールバスライドはなかなか楽しい。飴ちゃん食べるの禁止、サイダー飲まない!

Tuesday, August 30, 2011

Day 68

It was rain in the morning today. To be honest, it was nice resting time for us.
From afternoon, I put more floor on the porch. I think it would reach enough for the braces that we will use for the posts.
今日は午前中は雨。本当のところ、このゆったりした朝を待ち望んでいた。
午後になってポーチの床張りの続きをする。これだけあれば柱を支える棒も十分床上に固定できるはず。

Day 67

Today we did over hung as we planed. But it was little bit confused, and wasn't so easy like we thought.
今日は予定通り軒を作った。思ったより難しく、頭を悩ませてくれた。
We built ladder shape with 2x4. It will be a over hung. We nailed some board on collar ties, so it is safe to work there. Pushed up the over hung from side. We were worried even we were doing it. When we all in position, we decided to tie some rope. So even if we drop it, it doesn't bust. However it took a while to figured out how we should tie them. when we started to tired to hold it, Our Dick showed up! Wonderful! I don't think he visited us to give us a hand physically, but he did. Thank you always! Eventually we did it. North side wasn't quite square. It didn't meet up perfect. We need to fix it. In the afternoon, we made south side over hung. We thought it is not so difficult, but the valley part has mysterious angle that made us nuts. We tested varieties of conbination of angle we can think of with scrap wood. Eventually Bob figured out. We used our brain too much, and too tired to continue today. So we call it a day.
はしごのような形を2x4で作り、これが軒になる。2階の天井、カラータイの上に板を打ち付けて、上に立っての作業が安全なようにする。横から軒を2階に上げ、位置に着いたものの、かなり不安。とりあえず、壁と縄で結んでもし手が滑っても下まで落ちて壊れてしまわないようにしようとするものの、どうくくるかでまた時間がかかる。支える手が震えてきた頃に、我らのディック参上!いつも通りすばらしいタイミングで現れてくれる。多分体を使って助けるつもりはなかったと思うけど、やっぱり助けてくれた。いつもありがとう!最終的に北側は両方つけるにはつけた。ただ東半分がきちんと垂直じゃなかったため、一番頂点があわない。ま、後でなんとかしよう。午後になって南側の軒を作る。東半分は同じ形なのでいいとして、西側の谷が出会うところが訳の分からん角度で、私たちを翻弄する。思いつく限りのいろんな角度の組み合わせを木っ端で作って確かめるがなかなかあわない。最終的にやっぱりボブが解決してくれた。脳みそ使いすぎて疲れたので今日はこれ以上無理。
Dick's grand daughters are pretty good little carpenters. They even build second floor too. After all they left big wall made with 2x4 block for us.
ディックのつれてきた孫娘たちはなかなかの大工っ子達。2階まで作っていた。あれやこれや作った後一枚の大きな壁にして去って行った。

Day 66

Josh can join us today, so it was another nice and creative day. First, we scabbed and made one long board as a front board for the porch. South side side board was twisted badly. So after we nailed that side, we tried to force fixing that twist. Seems it worked. Then, Me and Josh went upstairs, finished putting collar ties. Tomorrow, while Josh is here, we want to try over hung. It is much much easier if we have collar tie to stand on. We put small collar ties for west gable. The one on east edge of west gable is double. We nailed main collar ties two of them there. These are mainly for the sheet rock. Now we can see our ceiling across the room. Looks good!
今日はジョッシュも作業ができたので、またまた作業のはかどる良い日だった。まず、一カ所つないで、長い板を作った。これはポーチの一番前の板になる。昨日つけた南側のサイドボードがねじれていたので、まずそっちだけ釘を打ち付け、てこを利用しながらねじりを取り除き、全体を固定させる。うまくいった模様。その後、ジョッシュと私は2階に上がりカラータイの続きをする。明日ジョッシュがいるうちに、軒になる部分を作りたい。高い位置での作業になるので、はしごに上るのではなく、カラータイの上に立って作業ができればずいぶん楽なはず。西の小部屋に小さなカラータイをつける。その一番東のカラータイは2重になっていて、そこにメインの大きなカラータイを2つつける。これは補強のためというよりも、内装のため。天井の感覚がわく。なかなか良い感じ。
While we were working up stairs, Bob was putting joists. He also put wood block on the beam on both side, and nailed them to the side board. It makes them stronger. This is a view from guest room. The porch is in front of guest room. we can see our wedding tree cherry blossom too.
私たちが2階で作業している間、ボブはポーチでの作業。2x6のジョイストを固定していく。また、ビームの両端に短い4x4を打ち付け、それに横板をさらに打ち付け、昨日心配していた部分を補強した。下の写真はゲストルームの窓からの眺め。ポーチが目の前にあり、私たちの結婚式の桜の木も見える。

Day 65

It was very nice progressed day today. We nailed 3 posts that will be the posts under the floor to the metal piece we attached on concrete. To keep it plumbed we hammered stakes and braced them. We cut them with skill saw. We mistook the height several times, as always. Good job. It was neater than I imagined. Then Nailed two 2x8 together and made about 19' beam. We should've use coated nails we bought the other day, since these are treated lumber. But we didn't.... Hopefully it doesn't effect like they say. Then attached it on the brackets on top of the posts. The beam looks nice and straight, but it bowed up in the middle. So I sat down there with water bucket, and Bob pushed it down, and nail it! Then we put 2x8 on both side. These are connected with beam by few nails in area of few inches. It worries us. So eventually we will put leftover hurricane strap, or do something.
今日はなかなか作業がうまく進んだ。まず柱を3本コンクリートの上に取り付けた固定用の金属と固定させる。この柱は床の下に隠れる。垂直に保つために地面に杭を打ち付け、固定させる。その後いつも通り何度か間違えたあと、なんとか丸鋸で欲しい高さに切れた。どうなるか、と思っていたがなかなかきれいに切れた。2x8を2枚あわせた19 フィートのビームを作る。化学処理をされた木材を使っているので、この間買ったメッキのされた釘を使う予定やったのに、忘れて普通の釘を使ってしまった。言われてるように釘が腐食されませんように。その後ビームを柱の上に取り付けた別の固定用の金属に固定する。まっすぐに見えたビームは実は真ん中で上がっていた。私は水の入ったバケツを抱えそこに座り、ボブが押し付けながら、くぎを打つ!両側に2x8をつけ、ビームと固定させる。何インチかの小さなスペースにいくつかの釘で固定されているだけなので、こんなんでいいのかと心配になる。後で余っているハリケーンストラップをつけるか、なんとかしよう。
This afternoon, I went back, and nailed all hungers for 2x6 joists. It is kind a nice working with listening music in the shade alone. Ready to put joists.
午後になって、一人戻り、床を支える2x6ジョイスト用のハンガーと呼ばれる固定用の金属をつけていく。日陰で音楽を聴きながら一人作業というのもなかなか悪くない。ジョイスとをつけていく準備は万端。

Thursday, August 25, 2011

Day 64

Finally my green card application went to the next step. I went to Kansas city USCIS to get my finger print taken in the morning. The person who took my finger print told me that my finger print shows I'm a person working with hand a lot. I told him that we are making house by our self proudly. I think he was impress... Anyway, right now I don't have any scratch or scar in my hand. So it was ok. But, my finger print was not clear from their view. I might need to go there again. But let's not think about it.
グリーンカードの申請をしていたのが、やっとこさ次のステップへと移りました。今朝カンザズシティーにある移民局まで指紋を採られに行ってきました。そこで手を使う仕事をしてるのかと尋ねられ、ちょっと自慢げに、「今家作ってるんですよね」と言ってみた。すごいねと感心していた様子。ま、とにかく、今は手に傷などがなかったので指紋は取ってもらえたけど、指紋がすり減っていて、読み取りにくいと言われた。もしFBIがこの指紋を気にくわなかったら、また出直さないといけないかも。あ〜考えんとこ。
Since we run out of time, we decided to ask professional to do the roof. Actually I think it is better. The roof is pretty steep, we can't walk there. Also day we can work all day is only in weekend. If this world slowest carpenters do this by our self like we planned, it might be impossible to move in before the winter start. The person we asked told us probably they can do it in two days with 3 people. Wow. But it will be next next weekend. Which means we only have one week and few days to get ready for the roof by then...
So today after lunch I worked there alone. Nailed 2x6 block on the rafter where the open area is. This will make this rafter steady. It is pretty simple work, but since I was alone, and it is pretty high for me, it took longer than I thought. I wished if I were a mutant who has 6 hands...
夏休みが終わって時間に切羽詰まっている私たちは、悔しいかなプロに屋根張りを頼むことにした。まあ屋根が急で歩いて作業ができないし、一日中3人が働けるのは土日しかないので、多分その方がいいけど。もし予定通り自分たちでするとなると、恥ずかしながら亀のように遅い私たちでは冬が始まっても屋根ができずに引っ越せないかも。プロは3人集めて2日でする予定らしい。わーお。でも彼らが都合がいいのが次の次の週末。ってことは一週間ちょいで屋根が張れるところまでは完成しておかなければ。
ということで、今日から昼食後一人でも作業を進めることにしてみた。短い2x6を吹き抜け部分の垂木に打ち付け、しっかりと動かないように固定させる。こんな単純な作業なのに、一人というのと高いところということでやたらと時間がかかった。6本手のある特別変異やったらよかったのにと思ってみたりする。

Wednesday, August 24, 2011

Day 63

Today we dug two more holes. And poured concrete. One of the hole was exactly the place we did camp fire right before we started basement. After the fire we cover a little bit of dart, and after we boxed first floor we put more dart. So it has little bit of our history in here already.
今日はもう二つ穴を掘り、コンクリートを流し込んだ。穴のうち一つは地下室の工事を始める直前にテントを張ってキャンプファイヤーをしたところだった。火を消すときに少し土をかぶせたのと、一階のパネルを貼付けた後に穴をかぶせた。既にちょっとした歴史が層になって垣間見えました。
First we poured the smallest hole, and found out we don't have enough concrete to cover all holes. We run to town, got several things. After we pour everything, we put L shape screw. Tomorrow we will attach metal joint piece we got the other day there.
まず最初は一番小さい穴から始めた。で、コンクリートが足りないことがわかったので、メリービルまで買いにいくことに。帰ってきて、コンクリートを流し込んだ後L字の太いススクリューを差し込んだ。ここに先日買ったコンクリートと柱を止める金属をつける。
We screw treated 2x6 on the wall. We will hung joist from here.
デッキ用の腐らないように薬品をしみ込ませた2x6を壁に太いねじで固定する。ここからデッキ用の梁を取り付ける。


Tuesday, August 23, 2011

Day 62

We started porch from today. First of all, we organized lumbers, and make sure what we have and what we don't have. Order the lumber, and get started. As always, it took so long our brain to start thinking new process. We made some stakes. Marked the porch size, and place for poles. We will have 3 posts under the floor, and 4 on top.
今日からポーチ作り開始。その前に、まずその辺を片付けて、整理することに。何を持ってて、何が足りないか確認した後に、木材を頼んだ。いつも通り初めての作業にかかるので、脳みそがうまく回転しだすのに時間がかかる。いくつか杭を作り、ポーチのサイズと柱のくる位置をマーク。床下の柱3本、床上4本にすることにした。
We dig a hole with post hole digging tool. I had never seen this tool before, but after moved here, we used this several times. It is so simple and restrained work. We have to dig more than 3o". This is about the dart frosting line around here. It is cold here in winter. If this hole is too shallow, every time the ground freezes, it expands, and push up the roof. We dig one and time up. we will continue tomorrow.
穴はこのポストを掘るためだけの道具を使う。ここに来るまで見たこともなかった道具。引っ越してきてからわりとよく使う。なんとも単純で地味な作業。この辺りの冬はかなり寒いので、この辺りの地下凍結線30インチをこす穴を掘る。この穴が浅すぎると地面が凍結するたびに膨張して、それにあわせて屋根を動かしてしまう。穴を一つ掘ったところで時間切れ。続きはまた明日。


Happy Birthday

August 19th was Josh's Birthday. Since I don't have a studio yet, I couldn't make a present out of clay. Instead, I etched on glasses. We had birthday and finished rafter cerebration with this. Hopefully we can cerebrate more and more soon.
8月19日はジョッシュの誕生日だった。まだ作業場がないので、今回は陶器ではなく、小さなスペースで、そんなに汚れないエッチングにした。誕生日とラフター完成の祝いの一杯はこれだった。もうちょっとしたらもっといろいろ祝うことが増えますように。
Of course I made one for me too. Says 2011 husband Joshua/ 2011 wife Momoko. It's the first present after we married.
もちろんジョッシュだけでなく自分用も。結婚後最初のプレゼントなので。。。
Says 2011 August 19th

Monday, August 22, 2011

Day 61

Yesterday we went to buy materials for porch. We were ready to start it today. However, it was rain with thunder and lightning. After the rain stopped we went to the site. It was too muddy to work on the porch. we decided to do other small works. But, when we see our basement, it looks clogged! We spent a while tried plunge, metal pipe cleaner... It didn't work. Maybe the sawdust and dart clogged it... We might need to call somebody. Too bad we haven't use it...
Anyway, we decided to gave up and do other things. We have hurricane strap, and did toe nail. But to make sure, we decided to nail small block to each rafter. And wood block to floor board. Make sure it ties together well, especially after the storm the other day. And we nailed lest of hurricane straps.
昨日ポーチの材料を買いにいってきました。今日から始めるつもりだったけど、、、雷を伴う雨。雨がやんでから始めたものの、地面がベチョベチョでポーチは明日からということに。代わりに細かい作業をすることにした。中に入って、地下室をのぞいてみたら排水溝が詰まって、水がたまってる。。。ラバーカップでガポガポしてみたり、パイプ掃除の長い鋼でつついてみたりしたものの、水は抜けない。誰かに頼まなければならないか。。。悔しい、まだ使ってないに。
ともかく、とりあえず2階に上がって、別の作業をすることになった。垂木はそれぞれ斜めに打ち付けた釘(これがいかにも素人で効いてるか効いてないかわからん)とハリケーンストラップたるもので止めてるものの、先日の嵐の後というのもあり、補強することに。短い木を床板の上の2x6に打ち付け、そこに横向きに垂木を打ち付ける。それと同時に、残りのハリケーンストラップも打ち付けてしまった。


Saturday, August 20, 2011

Day 60 : last rafter!

As you can see we finished rafters!! Actually we still need to make porch in front on north side before the roof. But feels good today. It rained last night again, and cloudy/rain in the morning. After we came back from lunch, it turned a nice day. We filled in above of valley beam. This is the photo of the point where valleys start.
ご覧の通り!垂木の設置終了!ま、実際は屋根を始める前に表の北側にポーチをつけ,その屋根も作らなければいけないけれど。。。とにかく,今日はやりきった感がある。昨晩また大雨が降り、午前中がふったりやんだりの曇り空。お昼休みの後からはうって変わってよい天気になった。谷間に来るビームと頂点を通るビームの間を埋めていく。下の写真,この全部が交わるところから谷間が二つ始まる。
Josh is working on the last rafter! ジョッシュが最後の垂木をつける。
I nailed a last nail for the last rafter!! 私が最後のくぎを打ちました。
Our jail turned into this cool contemporary corner. 私たちが牢屋と呼んでいたスペースはこんなシブい現代的な空間に。


Day 59

Last night it was a huge rain. We were so worried our house is still there or not. But, don't worry, it was fine. We are making this house strong enough. A big shed our friend was building in between here to next town disappeared by this storm. It flied heavy hay around. The shed we see from out entertainment room window lost the roof. We were just in a lucky spot. After we finish the roof, we can insured our house...
昨日の晩から降り出した雨は嵐になっていた模様。朝になり,ここまで手こずった家がまだ建っているか心配だったけど,無事でしたー!ほっ。十分強く作れていたようです。ここと隣町の間で友達が建てていた大きな小屋はどこかに吹き飛んでしまったらしい。車よりも重い干し草の固まりも道路をこして見つかっていたり,私たちのエンターテイメントルームの窓から見える大きな小屋は屋根の一部が吹き飛んでいる。どうも,ここはラーキースポットだったよう。屋根がついたら保険をかけられるのでそれまでの辛抱。
Continue collar ties. Finally we reached to the place we don't need to worry about our ladder, and scaffolding.
カラータイを引き続きつけて行く。ついに吹き抜けを越し,はしごや足場の心配をしなくても良くなった。


Day 58

Today we continue from yesterday, keep putting collar ties. For a while we could put them up with same way we did yesterday. Laid the ladder from first floor to the collar tie we just nailed. However, our dining room was too small, we need to find another way. So we decided to start putting braces on both corner and center of collar tie. That make rafter not to move. Then we can approach more collar tie from our attic.
今日は引き続きカラータイをつけるところから。しばらくは一階から昨日と同じ方法でとめたばかりのカラータイにはしごを立てかけて作業をしていたが,あーダイニングが狭すぎたか,これ以上は無理。ということで,とりあえず屋根裏に上り,それぞれの垂木を16インチ毎にとめて行くことに。これで,カラータイがしっかりして上に乗れるので、屋根裏からのアプローチができるはず。
Unfortunately, it was one person job. What I can do is to take photos from below... Anyway, we tied each rafter till about half of them.
残念ながらこれは一人作業。私は下から写真を撮るだけ。。。とにかく,半分くらい終わった。

Wednesday, August 17, 2011

Day 57

Today started from very hazy morning. I was so worried to put up the long ladder to do collar tie since lamber is wet and slippery. So we did west study room rafters instead. It was short rafters and easy to handle. First thing we did was to fix the bird's mouth pattern we made the other day. We wanted the inside edge to be flush with inside wall. After we mess up few patterns, we realize it is impossible to have height we want, and make the bird's mouth to the place we want. After we did all that work, we decided to use the first one. Then, we just need to measure from top to bird's mouth, bird's mouth to the place that touch to the valley beam. Sounds easy, but in some reason the numbers we got doesn't want to work together. There was few rafters that took forever.
今日は朝から深い霧がでていた。木材はぬれると滑りやすいので長いはしごを立てかけて高いところでの作業はやめにして、西の小さな切妻の屋根枠作り。短い垂木なので作業がしやすい。まず最初にしたことは、先日作った鳥口カットのパターンを直すこと。石膏ボードを張るときのことを考えて、鳥口カットの先と壁の内側を面一にしたいところ。いくつか作ってはやり直し作ってはやり直ししたところ必要な高さを出して、壁と面一にするというのは無理なことに気付いた。結局最初のパターンをもとに、頂点から鳥口まで、鳥口から谷にくるビームまでをそれぞれ測って、長さを出していく。簡単に聞こえるけれど、このたくさんの数字、しかも小数点ではなく分数ででてくる小さな数に翻弄され、間違えまくってえらく時間のかかる垂木がいくつかあった。
But anyway, we finished small rafters. It looks more and more like a roof!
が、とにもかくにも小さめの屋根完成。どんどん家らしくなってきた。
We got a valley! ちゃんとできるか心配していた谷間もうまく行った。と思う。


Day 56

It was rain in the morning, and all day wet looking. We took early lunch and could worked a little bit in the afternoon. We put up some more collar ties. Now we needed to do at the open space. Also first few of them is on the basement hole... We put up as much as possible from second floor. Then lay a long extension ladder from first floor to the collar tie we just nailed in which is above the basement hole. It was very high... Actually the other day I spit on the basement secretly from up stairs to check the height. It took a while to hear the sound. Anyway, after we climb up and down the long ladder few times, we did it. It was not so difficult. Just scared.
今日は朝から雨が降り、やんだ後も一日中じっとりしていた。お昼ご飯をはやめに食べ、午後から少し作業できた。さらにカラータイを取り付ける作業。すぐに吹き抜け部分に到達してしまった。最初の何本かは地下室への穴の上なのでものすごく高い。できるだけ二階からつけ、その後、つけたばかりのカラータイに一階から延長梯子を立てかける。実は先日高さを確かめるためにひそかに二階から地下室まで唾をたらしてみた。音が聞こえるまでえらくかかる。ま、ともかく、その長いはしごを上がったり降りたりを何度か繰り返し、しばらくはこれでいけそう。全然難しくはないけれど、ただ恐ろしい。


Saturday, August 13, 2011

Day 55

It's end of summer... Often we were frustrated the slow progress, but when we look back, actually it was faster than I imagined. We mistook a lot, but at the same time we learned a lot. It is pretty good feeling to build a place where we will spend everyday. I have a confidence that it would be our perfect comfy place we haven't have after the fire. Thanks to everyone who helped and support us physically and mentally.
あー夏が終わってしまうと素人大工三人で記念写真。こんなにがんばってるのに全然進まへんと落ち込んだりもしたけれど、思い返せば怪我もなく思ったより順調にいってる。いっぱい間違えたけど、その都度学んでるし。毎日自分たちが暮らすところを自分たちで組み立てていってるのって結構気分が良い。ここが火事の後未だに手の届かない、私たちに取って完璧に心地いい空間になる自信あり。体を使って、また精神的に支えてくれている皆さんどうもありがとうございます。
Now our rafter doesn't reach all the way because of west gable and valley beam. We filled in shorter rafter there. This angle cut confuse us a lot. Then we put some collar ties up with 2x6. We made chalk line at 8' 1" in both side. But since our rafter is not perfectly same height like machine made, we can't trust all lines. So we nailed 2x4 as temporally support. So all the collar ties can rest on same height. Good idea. This process is soooo much easier compare to rafter. This will be the height of our room.
西の切妻にかかるところまできたので短い垂木に取りかかる。谷にくる太めの木とその延長で囲まれた部分を埋めていく。この部分は斜めに切って斜めに削がなければならなくてややこしい。その後カラータイというものをつけていった。これは屋根が重みで広がっていかないように止めておくもの。床から8フィートと1インチのところで線を引いたけれど、私たちの垂木は完璧に同じ高さじゃないのでそこまで線は信用できない。と言うことでそこに2x4をかり止めすることに。これですべてのカラータイが同じ高さに並ぶ。これはなかなかの案。垂木に比べるとなんと楽な作業。これが2階の部屋の高さになる。


Day 54

It was rainy day today, but we were able to work little bit. Since Josh needed to go to school to clean/organize the class room, we started working on west gable that we can do with only two people. we want to meet this rafter to main rafter, also need 16" between as always. We found out where the first rafter is going to be on north side. Then start measure 16" from there. We made 2 bird's mouth patterns for north and south since it had a little bit of different. And about we were ready to cut, the sky got very dark.
今日は雨降りだったけど、朝少しだけ作業ができた。ジョッシュが美術室の片付けと整頓をしなければいけないので、二人でもできる西の切妻の垂木にかかることになった。ここの垂木とメインの垂木がちょうど合うようにしたいので、その一番西の垂木がどこにくるか導きだし、そこからいつも通り16インチで測っていく。なぜかしら南北でほんの少しだけ高さが違うので型になる鳥口カットを二つ作る。ようやく垂木を切っていけるというときに空が真っ暗になってきた。
It was very strange cloud. The edge of black and white cloud was so sharp. Almost looks like sky is ended there. We only worked few hours until it start pouring. We can't work, so we went school to help Josh. It was disaster... But end of the day, finally it looks like a class room. Then what we did is....
We went to get kitties!! Ahh~ adorable... The big one we call Winston so far is about half years old. The little girl we call Hina so far is about 6,7 weeks old. Hina is one of the name I submit to my sister as candidate for her baby name. It rejected because that's the most popular name in Japan now, actually from my generation. Which means sunny warm area. It's suit for her yellow feather.
黒い雲と白い雲がパッキリと分かれた変な空模様。暗雲が切れたところで空が終わってるように見える。数時間作業をしたところで土砂降りになった。これでは無理なので学校に行ってジョッシュの手伝いをすることに。美術はめっちゃくちゃでえらいことになっていた。何時間か怒濤のように片付け、最終的には教室らしくなった。その後なんと。。。
知り合いに子猫をもらいにいってきました!あ〜かわいすぎる。大きい方は今のとこウィンストンという名前で生まれて半年くらい。ちいちゃい子は今のところ”ひな”と呼んでいて6、7週目。ひなは妹の赤ちゃんの名前にしようと企んでいたけれど、却下されたのでここで採用。今一番多いらしい。黄色の毛皮にぴったし。


Thursday, August 11, 2011

Dat 53

After lunch yesterday, we puzzles over to find out the right angle and where is the exact place the bird's mouth should be. First thing in the morning, we use it as a pattern and made north side valley beam. Then we tried our result from yesterday. Wow, it looks perfect! Use thread to find out where to attach. Then that corner where both valley beam meet is also the place the ridge beam from west gable should meet. Also it should be level.... When we tried them all......., it looks beautiful! Ah, I haven't had this feeling for a long time. I'm so proud of us. This is the part that worried us the most. After this everything felt not so difficult any more... maybe. We cut shorter rafter to the valley.
昨日の昼食後、頭をひねってひねってなんとか正しい角度と,鳥口カットの位置を出した。今日朝一でしたことは、昨日作った梁をもとに、北側の梁も作る。その後昨日の結果を試してみる。あ〜完璧。北側もひもを使って梁がどこにくるかを見る。その両側の谷がぶつかるところが西の切妻からのびる梁にぶつかるはず。そしてその梁は水平になっているはず。。。。で,試してみると,あ〜美しい!こんなぴったり来た感動はしばらくなかったな〜。ここが一番ネックになっていたところなので,その後の作業が簡単に思えるか。谷にぶつかる短めの垂木を設置して行く。
This is our second floor. これが2階です。
Now we have so many ladders. It's so hard for me not to walk under the ladder. Well maybe it is ok for me, since I'm Japanese. We don't have that superstition in Japan.
いっぱいはしごがあって、”はしごの下を歩いたら悪運が”という迷信を回避するのに一苦労。ま、日本にはそんな迷信ないし,私は大丈夫か。