Monday, August 20, 2012

Happy Birthday Josh

 Today's birthday boy is Josh!  I made a lemon cake using his drawing on one of his book "Driven By Lemon". I don't bake. This is almost my first one. So I think I did good job. I have never really decollate cake either. It was fun using food coloring. It actually give me a same feeling with glazing my ceramics. Maybe we can start a cake business with Josh's drawing.
今日のバースデイボーイはジョッシュ。ジョッシュの「Driven By Lemon」という本にちなんでレモンヘッドボーイのデコレーションのレモンケーキを焼いた。ちなみに私はケーキはほとんど焼いたことがないのでなかなか良い出来と自画自賛。フードカラーを買って粉を混ぜて作ったフロストと混ぜて色を作って表面にのせていくのは、私が陶器の釉薬をかける作業と全く一緒。結構楽しめたし、これからジョッシュが絵を描くケーキビジネスを始めれるかも。

 Last year I made whiskey bottle and whiskey glasses for him. This year, I made Nova Stealth book mark. I didn't realize I made it for Japanese books which you read from right to left. I realize American books are read opposite. Well, it's ok.
去年はウイスキーボトルとグラスにエッチングをしたセットをプレゼントした。今年はジョッシュのもう一冊の本「Skyscrapers of the Midwest」のキャラクターの一つであるロボットのブックマークを作った。作った後に日本の本用に作ってしまったことに気づく。日本の本は右から左に読むが、アメリカは左から右だった。まあいいけどね。

Tuesday, July 31, 2012

House Warming Party!



We have been building this house since June 6th last year. Finally we got to the point doing house warming party! Thank you all for joining us! We got maybe 30, 40 people came. We didn't know this house can hold that much people. Glad floor didn't fall off. I know some people asking me to take photos. But when I remember, it was after the storm. It always happen, sorry. So the photos I got here is kind of chill out party which was actually nice. 
去年の6/6からこの家を建て始め、ついに引っ越しパーティーをするに至りました!予想以上に3、40人ほど来てもらえました。ありがとう。この家にこんなに人が収まるとは思ってなかった。床も抜けずに無事終わりました。何人かに写真アップしてといわれていたのは片隅で覚えていたけれど、いざ行動に起こせたのは嵐が去った後。いつも通りシャッターチャンスは逃してしまった。ので、撮れた写真は人が減ってなんだかゆったりしているところ。
We had first time kids and dogs running around in this house. I see that's how kids play with stairs. They liked hung out in movie room. 
この家も初めて子供達と犬との洗礼に会いました。そういえば子供ってこうやって階段で遊ぶねんな〜。ムービールームに出たり入ったりなんだか楽しそうにばたばた走り回ってました。
We have been living in this house since January. But this house was still a lot more under construction, so we only had minimum stuffs we need just to live. But finally we brought boxes of things we had in Josh's parents' basement. Most of boxes were opened first time after the fire we had in Chicago. It was like opening christmas gift. We used to live in small apartment, and had only one book shelf. I know it was full, but in some reason it was only capable for maybe half of things. So we made another book shelf in hurry. It is also full now. To have our personal comfortable things around feels wonderful. Finally we feel like we got a house, even if we were here all the time. 
実際この家には1月から住んではいたものの、床板もなく工事中で、最小限の荷物しか持ってきていなかった。ついにジョッシュの実家の地下室に山積みになっていたほとんどのものをパーティー前の週末に運びました。ほとんどの箱はシカゴで巻き込まれた火事の後、あわててつめた後はじめて開けたので、クリスマスプレゼントをあけるみたいで楽しかった。なんでわざわざこんなもの詰めたんやろうというゴミもたくさんあったけど。以前は小さなアパートに住んでいて、本棚も一つしかなかった。それはぱんぱんだったってのは知ってたけど、とりあえずそこに全部収まってはいた。ところが、今回は本もおもちゃもあふれかえって、半分くらいしか箱を空けれない。ということで急遽もう一つ大きな本棚を作り、なんとかパーティーまでには箱を撤去できた。その本棚ももう既にパンパン。なんで?自分の好きな物、大事にしてるものが目の届くところにあるってなんて落ち着く。今までもここに住んでいたけれど、初めて自分たちの家に住んでいるという実感が出た。
 To celebrate us got a house to live not to build, I made a curtain for my window of the drawing Josh did for this house warming party. This bench will be a nice afternoon nap bench.
建てるためのではなく、住むための家ができたという区切れ目として、桃子窓のカーテンに、ジョッシュのドローイングを刺繍したカーテンを作った。西日を遮って心地いい昼寝の場所になった。



Sunday, July 22, 2012

Holy Cows!

I woke up early in the morning with feeling of hunger. While I was snacking I saw big beef moving around our yard. Hey it's not a beef, it's a cow in our yard! They are eating my garden!! I didn't know what to do, so I watched for a while. Then there are more and more. Five cows the most at the time!
This few days we found some poops in our yard. It wasn't huge poop. So we couldn't figure what animal was. But the cows came in to our yard was all kids. I see... We knew there is a hole in our fence on south side of the house. But since it was so convenient to go to next land, and we thought it would be ok in some reason we kept it. Recently they moved in to our next land, and I guess they thought same thing "how convenient, there is a hole."
お腹がぺこぺこで朝早くに目が覚めてしまった。ベッドから抜け出して朝ご飯前のおやつをつまんでいると頃、庭に大きなステーキが動いているではない!?ここには入って来れないはずの牛が畑の草を食べてる〜!どうしたものかわからなかったので、とりあえずしばらく眺めてみたものの、どんどん数が増えて、全部で5匹もうろうろしてる!ここ何日か小さいながらも牛っぽいうんこが落ちてたのでまさかとは思っていたけれど、入ってきたのは全部子供の牛だった。なるほど。家の南側のフェンスに穴があることは気づいていたのだけれど、となりにいくのに何とも便利なことと、なぜかこの穴は大丈夫だろうとみんなで決めつけてしまっていたことでほったらかしにしていた。最近となりに引っ越してきた牛子さん達も多分「まあ、なんて便利」と同じことを考えていたことでしょう。

After all, I decided to go out alone to let them go back. When they saw me in back yard walking towards them, they were so surprised just jumped over the barbed wire. Oh, cows supposed not to do that! Anyway, I win. Went back inside, and look at the window, then found another cow just came in. Now I am a experienced human, went back to back yard again. However, he was surprised and went to the other way. Since he just stood there looking at me without knowing what to do, I don't know what to do either. I went closer little by little, but kept certain distance. In outside of fence there are more and more cows gather together as audiences. And another big cow came through the gate over the fence. All of them were staring at me. Oh no! He saw I shrank back, so start eating my garden with confidence. .....I lost my human authority........ I gave them cuss word in Japanese and left. Completely lost...
結局、一人で外に出て牛達を隣に戻してみようと決心、裏庭まで歩いてみた。私と目が合うと、牛達は驚いてフェンスの上をジャンプして逃げていった。牛は飛べないはずじゃないのか。ともかく勝利。家に戻ってもう一度確かめると、新たに一匹はいってきたところ。もう経験済みなのですぐさま庭に戻って牛を追いにいった。ところが今度はびっくりして穴と反対側に逃げてそこで止まってしまった。彼がどうしていいかわからず動かないので、私もどうしたものかわからない。とりあえず少しずつ間合いをつめたもののさすがにそこまで近くには行きたくない。そうこうしているうちに、フェンスの向こう側でか観客が続々と集まり、もう一方のフェンスの外にはゲートをくぐった大きな牛と、私を取り囲んで全員がこっちを見ている。ひょえ〜。たじろいだ私を見てかれは自信を持って畑のものを食べだしてしまった。人間としての権威は完全に消え失ってしまった。。。敗北を確信した私は悔しいかな日本語で悪口をいってとりあえず見て見ぬ振りをしようと決めた。

Actually human doesn't even have authority in country in the first place. We just need to live together I guess. Even in the house, We have two two-legs and two four-legs. At this point it is already even numbers. We are going to have another human soon, but for a while he would be consider as four-legs. Hmmmm.....
そもそも、こんな田舎には人間の権威などというものは存在しない。動物が多い中棲み分けをするしかない。家の中でさえ、私たち二本足が二人と、四本足が二匹でタイの状態。もうすぐもう一人人間が家族に加わる予定だか、しばらくの彼は四本足の類いやし。。。う〜む。

Thursday, July 19, 2012

Storage bench for my window

There is a small window in library/living room. This is known as Momoko's window. There was a opinion not to have this window because it is just make this room and house asymmetry. However, this is the reason I convinced to keep. I always wanted to have a nice bench that also you can lay down next to the window in full sunshine. 
リビングルームに桃子の窓として通っている小さな窓がある。デザイン的にバランスが崩れるのでこの窓をなしにしたら?という意見が何度かいろんな人と相談する上で持ちあがったのだが、私は頑として意見を曲げなかった。窓際にあるゴロゴロもできるベンチでひなたぼっこってのが夢だったんですもの。
 I made a frame with 2x4, and board around it. I also wanted to make it as a storage to hide my mess. So I made a space in the back and side in order to open the box even with the thick cushion.
フレームは残っていた2x4で作り、側面はベニヤでカバーした。私はがらくたがたくさんあるのでそれを隠せるような箱を作るというのも目的の一つ。ということで分厚いクッションでもふたを開けれるように左右と後ろにスペースを作った。
I used combination of  2x12 and 2x6 for the lid cushion just because there were left over from the construction. So it is kind a heavy, but not too bad than we imagined after I attached one side with hinges. Covered the big sponge with cotton fabric to ease the edge and make round corner first. Then cover it with the fabric. Finished up with the nice buttons I made from stones I found and beads. How fancy is that!  Our cats like this bench.
座面には1xの板を使いたかったのだが、結局残っていた2x12と2x6の組み合わせで作ることにした。なので座面自体はかなり重いのだが、一方を蝶番で本体に取り付けたところ、悪くない。まず大きなスポンジを布上の綿で包みスポンジの角をなくし、丸みを帯びたクッションにする。それから布でくるみ、周りには拾った石やビーズで作った鋲をつける。なんとファンシーな!ひなとウィンストンのお気に入りの場所になった。
Then I made back cushion with thiner sponge on the board. Then hooked to the screw on the wall studs. I will show you my mess only this time, just to show that there is a storage space underneath. 
背もたれは薄い目のクッションで同じように作り、間柱まで届く壁のねじに引っ掛けて固定。今回だけ中のごちゃごちゃには目をつぶって、こんな感じで開きます。




Friday, July 13, 2012

July 4th and July 7th

This year July 4th, we went to Mazingo lake to see fire works. Unlike other fire works I've ever been, it was not crowded at all.  Maybe because it has been very hot these days, and was really hot July 4th. But it turned out very nice comfy evening. To be honest I didn't have a big expectation, but fire works was nice too. 
7月4日はアメリカの独立記念日。至る所で大きな花火があがる。一週間ほど前から町には大きな簡易のテントがいくつも建てられ、この期間だけ花火を買うことができる。この時期しか買えないというのは残念だが、こんなん個人で買っていいの?という大きな花火も買える。それはともかく、今年は近くのマジンゴ湖にいった。ここ最近ヒートアドバイザリーが出るほど気温が高く、7月4日も日中はかなり暑かったためか、今までいったどの花火大会よりも空いていて、夜は気温も下がりなかなかよかった。花火自体も思いの他華やかなのがいっぱい打ち上げられてなかなか満足した夜だった。花火が終わった後はみんな一斉に国歌を熱唱していた。そのうち国歌も覚えないといけないんやろうな〜一応。

July 7th is the day called Tanabata in Japan. This is the only day Magpie (Cygnus) in the sky can make a bridge over the Milky Way with its wings, and Orihime (vega) and Hikoboshi (Altair) can meet up there. There are various stories of this day. In one of the story, Orihime is called Momoko-hime( peach child princess) which is my name! Usually you decorate bamboo tree with papers, and write wishes. In some reason Orihime and Hikoboshi can make our wishes come true. Maybe because they are so happy to meet each other. 
そして7月7日には、無理矢理ジョッシュにも参加させ、七夕祭りをした。今までは笹の代用にパイナップルを使ったりと無理矢理も無理矢理だったけど、今年は庭の木に飾った。昔はもっといろんな飾り付けが作れてたと思ったけど、何種類かしか思い出せない。知らなかったけど、織り姫は別名桃子姫ってのもあったことが発覚。これは毎年続けなくては。

 This is also a fun day to do Nagashi Somen. Cut bamboo in half, and float thin cold noodle there. Of course this is for eat. Everybody stand in position with little bowl of soup, and pick them up, dip them, and eat them as much as you want. Hmmm yam. Someday I would like to do Nagashi Somen here.
本当は流しそうめんもしたかったけど、今年は断念。ちょっといつもより豪華な冷やしそうめんで我慢。強引にやっても一人が流して、一人が食べるだけになってしまうしな。こういうがんばらなあかんことはもう少し人数が増えてからにしよう。でもこっちの人はきもちわると思うか?!


Wednesday, July 11, 2012

We got a movie theater!

 This room will be a baby room someday. But we decided to make it as we planed initially at least for a while, like the room all adults' dreamed(?) to have a movie theater in your house. This is the only carpeted room we have. And light is adjustable. We made a better shelf. Projector on the ceiling. However, we don't have any furnitures. Every night we bring our bedroom pillows and have a pajama party. It is also a adult game room.
この部屋はいつの日か赤ちゃんの部屋になってしまうのだが、とりあえずほんの少しの間だけでも計画してように、すべての大人達が夢見る映画館部屋として作った。この部屋がこのうち唯一の絨毯部屋。天井灯は暗さを調節でき、棚は作り付けのをよい板で、プロジェクターは天井から吊るした。しかしながらこの部屋には家具がいっさいない。毎晩枕を持ち込みゴロゴロしながらのパジャマパーティーをする部屋。大人のゲーム部屋でもある。

Tuesday, July 3, 2012

Our garden with minimum effort



This is my garden the first time I ever done. Actually Bob tilled here for me.... Initially it was the square without any weeds. Since  I am putting minimum effort, it looks much much wild than this photo now. However, we are getting lettuce, mini tomatoes, basil, cilantro, sage, hot peppers, and green onions. We will have bigger tomatoes, burdock, edamame, green beans, leeks, and jalapeño hopefully. Since I don't have any idea about gardening our veggies are still so little even if we are getting share from neighbor. But that's ok. I am so happy they came out. I had some other asian veggies I planted, but the seeds were too old, didn't come out. I had cucumber, too. But somebody ate them. Somebody might be them!
私の初めての庭。実はボブが最初にきれいに耕してくれました。最初は雑草の全くない四角だったのが、なるべく手間をかけずにおいしい野菜を食べるをモットーにしているため、今ではこの写真よりもずっとずっとワイルドに雑草が育ちその合間に小さく野菜が顔を出す感じ。それでもレタス、プチトマト、バジル、セージ、唐辛子、ネギがとれている。もうちょっとしたら普通サイズのトマト、牛蒡、枝豆、インゲン豆、ニラ、ハラペーニョがとれる予定。何の知識もなく適当に思いついたときに植えたため、ご近所にお裾分けをもらっているこの時期に、まだ私たちの野菜は発展途上もいいとこ。ま、でも芽を出してくれただけでも満足。他にもシソなど植えてみたものの、種が古すぎて出てこなかった。キュウリも何本かあったものの、誰かに食べられてしまった。誰かってのはこいつらか?!
We got deer brothers in our yard. Barbed wire doesn't mean anything to them. So free. Hope they don't killed by hunters. We also have humming birds. 
鹿の兄弟が遊びにきてます。牛が入らないようにしている鉄条網は鹿には全く意味なし。ハンターに殺されませんように。ハチドリも遊びにきてます。

Sunday, July 1, 2012

Secret door for a secret room

When you go upstairs, top right side closet will be mine. We used to have this OSB rough board as a door to go little attic room. Actually it is mainly for upstairs furnace, and have little space for storage. If we want to make a little treasure room with cute christmas lights and mirror ball, we can. 
二階に上がって正面の右側が私のクローゼットです。建築のときの床板のあまりで簡易に作った合板のドアが以前は小さな屋根裏行きの入り口だった。まあ、屋根裏といっても二階の冷暖房を置くというのがメインの小さなスペース。でももしやる気になればクリスマスライトやミラーボールで飾った小さな宝物の部屋が作れます。やる気になれば。。。
 Anyway, I made a 16"deep shelf to close that entrance instead of ugly board. It have 4 casters on the bottom. So I can roll it in to the square. After I built up everything in nice simple shelf, I tried to push in. Didn't go in. This room have the roof angle that I didn't think about. I knew I can't just make things simple enough to success in first try...
とにかく、その汚らしい合板の代わりに、奥行き16インチの棚でその穴を閉じることにした。下には小さなキャスターが4つついていて、転がして入り口を閉じれるようにと作った。切ったそれぞれの板を全部組み立て終わり、いよいよ閉じようとしたところ、最後まで押せない。。。この小さな屋根裏は45度の屋根の傾斜がついていて、それを計算に入れてなかったので、角がつっかえて入らない。一階で成功できるほど単純な形ではうまく行かないってわかってたけどね。。。


So I had to cut the top shelf angle. And attached drywall to close the hole. It looks fancy since I use trim to hide the gap between wall and the shelf. After I push it in it become flat. Nobody think there is an another room. If somebody come here to rob us, I'm going to hide here. So I just wrote this to public, though.
ということで棚の一番上を斜めに切り落とす。で、石膏ボードを張り直す。クローゼットの壁と棚の間の隙間を隠すためにトリムをつけたのでやたらうまいこと見える。二度目で成功。全部押し込むと壁と一体化する。この奥にもう一つ部屋があるなんて誰も思いもしないはず。もし強盗に襲われたらこのパニックルームに逃げ込もう。と、ここに書き込んでしまった。


Sunday, June 24, 2012

Movie room floor

 This is the last room haven't had a floor. This will be a movie room at least for a while. So we planed to have a carpet. We were going to do this by ourselves, but realize need several specific tools and skill to make it nice and tight. So we asked somebody. He is a farmer, but do carpet as his side business. One day he showed up with all tools he need. Finally we can hide this cat pee, too. First he attached this spiky thing all around the wall.
このせめてしばらくはムービールームとして使う部屋が床のなかった最後の一部屋。ゆったり映画が見れるようにカーペットを自分たちで敷こうと予定していた。いろいろ話を聞くうちにきれいにピンとカーペットを張るには特別な道具と特別な技術がいることがわかったので、知り合いを雇うことにした。彼はジョッシュのおじさんの兄弟で、農業の傍らカーペット業をしている。畑仕事の合間を縫ってある日道具をそろえてきてくれました。これでようやくこの猫のおしっこの跡も隠せる。まず最初に壁にそって鳩よけのような棒にとげとげのついたものを設置。
 The form underneath, carpet over it.   I knew if I were doing this by myself I got so cranky moving this big carpet spending whole day. But he was calm doing his business.
スポンジを最初に式、その上にカーペットを広げる。もし自分でしていたらこの時点でこんなおっきい絨毯うまいこと広げれへんわ、とイライラして一日が終わっていたところ。彼は一人で黙々と作業していた。
 I miss the chance to see him using this little tool. When I realized he hooked the edge of the carpet on spiky thing he put along the wall, then put 2 x 4, and use this extended tool with lots of spike in the other side to make it tight. Then finished up the edges neatly. It was very quick job, within few hours. Now we have carpeted comfy room!
右側にある膝で蹴って使うこの小さめの道具を使う姿を見る機会は逃してしまったものの、後の作業はだいたい見れた。まず一辺を最初に設置したスパイクに引っ掛け、その上に2x4を置いてこののばした道具で固定。片方を2x4に突っ張り、もう片方のとげのいっぱいついた部分をカーペットに引っ掻けだんだんとのばしていく。最後は端を見たことのないナイフのような形をした道具できれいにして完成!数時間でできてしまった。これでカーペットふかふかの部屋ができました。


We got doors

When my families came to visit us, we got complain about no doors. I didn't really think about it since we were always us alone. But I can see they were hesitated to go to the bathroom that everybody can hear all sound you make. We are working on it. Now we got all doors for rooms. Josh and Bob put them in by spent just one day! They are getting better at carpenter work.
家族が遊びにきてくれたとき、扉がないことに皆さんからの不満が出ました。いつも二人でいるのであんまり気にしてなかったけど、人が多いとやっぱりトイレとかまる聞こえだと嫌か。ということで、部屋の扉の取り付け作業してますよ。ジョッシュとボブがたった一日で全部の部屋の扉を入れてくれました。なかなか手際が良くなってきている。
However, we got trapped by the work we did in the past... I wasn't even remember anymore, but apparently we didn't make right hight lough opening for the upstairs bathroom. I remember we were confused when we build this wall. The solution we took at the time was just to postpone fixing it. What a bad decision! So we had to cut off drywall and header now... It looks after disaster photo.... Eventually all worked out. We still need to do closet doors, though.
ところが、過去の仕事で足止めを食らうことに。。。私はもう既に忘れてしまっていたけれど、どうも2階のトイレのドア用のラフオープニングの高さを間違えて作っていたよう。この壁を作るとき、設計図通りに行かず、何度も間違えてやり直しをしたのは確かに覚えている。そのときと最終的に取った解決法は、後で直せばいいやん、だったよう。なんてこつ。ということで今更、丸鋸、ジグソーなどいろいろ道具を変えながら穴を大きくすることに。トルネードの後のような家の中。最終的にはなんとか全部はめ込みました。といってもまだクローゼットのドアが残ってるけど。。。

Sunday, May 27, 2012

We got a shower room

Finally we installed shower curtain for upstairs bathroom. So we can take quick shower instead of 30 minutes hot bath. Since one side of wall is angle we used wire cable for the curtain rod.
やっとこさ二階のお風呂場にシャワーカーテンを取り付けた。これで30分かかる湯船出のお風呂の代わりに早ければ5分ですむシャワーが使える。片方の壁が斜めなのでカーテンレールの代わりにワイヤーを使った。

Closets

 Now we are making shelves in closets. We have 6 closets I want to make shelves. This three are the ones a little complicated. The photo above is the kitchen closet. This closet have a light. So shortest shelf on top to get light.
ここのところクローゼットの棚作りをしている。棚をくみたいクローゼットは全部で6つ。写真の3つは少しややこしかったもの。上の写真は台所のクローゼット。電気がついているので上にいくほど奥行きを浅くして光が届くようにした。カンや瓶など重くなるので、重みに耐えれるように枠もしっかり作った。
 The photo above is first floor bathroom closet. This is the first one we built. We had lots of OSB left, So we used OSB, but it looks so rough. To hide the edge we used trim and left over floor boards, but still it looks rough..... After this we got better boards to make other shelves.
The photo below is the closet in upstairs next to the bathroom. This will be the place we store a vacuum cleaner.
上は一階お風呂場のクローゼット。これが最初に手がけたクローゼット。床に使った合板がたくさん残っていたので、そのときは合板を使うことにしていた。荒々しくてもっさい。合板の端を隠すために余っていたトリムを使ってみたり、ラミネートの床板のあまりを切って張ってみたものの、正直なところ見た目はかなり悪い。いつかボブに隠れて作り直すことにするかも。これでこりごり、ましな板を買ってきて他の棚は作ることにした。
下は二階のトイレの横のクローゼット。掃除機をしまいたかったので、掃除機がフィットするように作った。
Now we only have one more closet left, which is my closet. It have a little entrance to access upstairs heating system. I would like to make that door as a secret shelf door. It would be complicated for me, so I'm just waiting for me to be brave to start....
残るはあと一つ。最後は私のクローゼット。ここには二階の壁の裏にある冷暖房にアクセスするための入り口がある。今は板を立てかけてあるだけのこのドアを、棚で作った秘密のドアにする予定。私にはちとややこしいので、とりあえず何となく機が熟すのを待つことにする。

Finally we got gutter!

 The first time we contacted gutter guy was back in last winter. He told us gutter should be build when the weather is mild. So, we waited for a months, and contacted him again. He was still busy from the storm last fall. Then we waited for a while again to get the color we ordered. However once he started in the site, it went so quick.
初めて雨樋職人に連絡したのは去年の冬だった。雨樋はガチガチの冬を越してから取り付けた方が長持ちするという彼の言葉を元に今に至る。次に彼に連絡したのは春になってから。彼はまだ去年の嵐の修理で忙しいよう。鼻隠しの板とほぼ同じ色の雨樋を注文したものの、その色は製造してないとのことで、どこかの倉庫から探し出すと待つこと一ヶ月以上。ついに作業を始めてくれたと思ったらあっという間に出来上がってしまった。
 He came with tree clues with this truck. It was actually his workshop. Had a machine in the middle, and shelves on sides.
彼のほかに3人の若い作業員はこの小さなコンテナとともに来た。大きめの機械が真ん中に、両側に棚が作ってある。これはただにコンテナではなくれっきとした携帯作業場だった。
 They measure the longs, and shape it with the machine in the site. So you can get as long as you want with seamless.
雨樋の長さを測り、平らな鉄板の帯を機械に通してその場で作っていく。なので好きな長さを継ぎ目なしで作ることができる。

Time capsule

For the anniversary of our second year, we hide a time capsule. I always like the idea that leaving message for future. Actually this is my third time capsule since when I was kid. Other two were already under the light, I couldn't even wait for 5 years. Other two the little me hid in the past were that most of people may consider as garbages. But this time, I'm serious. We put several family photos that could truck us. And letters for each other, and for kids we haven't seen. If someday one of our descendant want to sell this place, and find this time capsule, then he or she would decided to keep our important place for the families.
結婚2周年にタイムカプセルを埋めた。未来に向けてメッセージを残しておくというコンセプトが好きでこれで人生3つ目のタイムカプセル。ほかの二つは5年と待てずにもうすでに白日の下にさらされている。といっても、小さい頃の私が埋めたものと言えば今の私も含めて多くの人がゴミと呼ぶものだった。でも今回はまじめに。将来私たちが塵になっても元をたどれるようにいくつかの家族写真とお互いに向けた手紙、あとはまだあったこともない子供への手紙を入れた。もしもいつの日か私たちの子孫がこの土地を売ろうと考えたとき、やっぱり家族のためにとっとこっか、と気持ちを変えさせれるように。

 We also planted our second anniversary tree, another cherry blossom.
二本目の結婚記念桜も植えた。
Hoping someday our driveway will be like this....
いつの日かこのドライブウェイがこんな風になりますように。